A-よ!みなさん!
V-Olá pessoal, tudo bem?Há quanto tempo!
A-はい!君がいなくて寂しいですよ!
V-Ashitaka disse que sente saudade de vocês! Eu também pessoal, estava com saudades.
A-そうです. Muita saudades.
V-Hahaha. そうです é uma forma de concordar em Japonês
A-Ashitaka e Ven precisam deixar claro algumas coisas minasan!
V-É verdade, Ashitaka. Quer falar para o pessoal? Já que foi você mesmo quem decidiu escrever, não é?
A-Hai, Ashitaka concorda. Hoje, Ashitaka e Ven vão falar sobre o Studio Ghibli, não o Studio Ghibli em si. Ashitaka e Ven vão falar dos trabalhos que o Studio produziu.A shitaka é muito fã desse Studio, muito fã mesmo! O maior fã do mundo!
V-Calma, calma Ashitaka, você é um grande fã, certo?
A-É, um enorme fã! Um fã imenso!
V-Hahaha
A-Vocês, caros leitores, perceberam que a frequência com a qual Ashitaka e Ven estão postando no Blog é baixa, né?
V-Sim, é verdade. O que a gente quer dizer é que, felizmente ou infelizmente, essa frequência baixa é o melhor ritmo que encontramos para garantir a "qualidade" de nossas postagens. (Não sei até que ponto podemos falar em qualidade de postagens hahaha).
A-Hai, Ashitaka e Ven decidiram que o melhor a se fazer seria zelar pela qualidade. Postar para vocês algo legal, tranquila e naturalmente. Não é, Ven?
V-Exatamente. Vamos postar na medida do possível. Afinal, esse Blog não tem um compromisso firmado com alguém.É apenas um meio de expressar as nossas ideias e, se possível, expor algumas realidades do "Mundo Esquecido".
A-Hai! Outro ponto que Ashitaka quer colocar aqui é o seguinte minasan: perceberam que esse formato está se repetindo? Sim, Ashitaka e Ven decidiram que o diálogo é a forma mais divertida de postar no Blog.
V-Hahaha, verdade Ashitaka. A leitura fica mais dinâmica e descontraída, ao mesmo tempo que nos permite manter a seriedade quando necessária. Vamos esperar, pacientemente, por alguém que dê alguma opinião sobre isso.Sobre o que acham desse formato.
A-そうです
V-Conte, então, Ashitaka, o que você quer falar para os nossos leitores.
A-Hai! Mas antes de começarem a lerem, Ashitaka gostaria de informar a vocês que esse texto promete ser o texto mais longo já escrito por Ashitaka. Seu objetivo - no duplo sentido mesmo; ou seja, o objetivo do texto e o objetivo de Ashitaka - é tentar, em clima de despedida, somente com palavras, imagens e vídeos, agradecer a todos os que fizeram, fazem e farão parte do "time Ghibli" - o qual emociona, inspira, instiga, incita, seduz, atraí, estimula, encoraja e sensibiliza - um público grande; e, permita Ashitaka dizer, seleto.
V-Como assim. O que você quer dizer com Seleto Ashitaka?
A-Seleto no sentido de que fora do Japão, poucas são as pessoas que tem interesse por esse tipo de arte:fina, rústica, discreta, modesta e profunda.
V-E por que você acha que poucas pessoas tem interesse por algo tão legal, Ashitaka?A-Por causa do nosso Mundo, Ven. Em um Mundo onde parece não haver mais limites, o entretenimento entrou em um caminho sem volta: para atrair, é preciso encher os olhos, a ponto de não ser mais possível captar o que é intrínseco, o que é a essência. Muitos sons, vozes, imagens: tudo muito rápido. Isso anseia o público; o público, consequentemente, é ansiado por isso, e então entram num ciclo de ansiedade o qual não há saida. Essa ansiedade já se tornou intrínseca, já se tornou a essência da sociedade onde Ashitaka e você, caro leitor, vivemos. Por isso, não buscamos mais essências. Temos a falsa impressão de que já a possuímos. As pessoas não tem mais tempo, elas não conseguem mais parar, apreciar e, principalmente, contemplar. E é pré-requisito para assistir os filmes do Studio Ghibli: conseguir permanecer quieto e contemplar as sutilezas que ele apresenta. Portanto, não é qualquer pessoa que assiste, ou melhor, que gosta desse tipo de arte.
V-Entendi Ashitaka. Quer dizer que as pessoas não tem mais paciência e, ao mesmo tempo, mudaram seus gostos. Elas querem muita ação e pouca profundidade.
A-Isso mesmo Ven.
V-Pra mim, Ashitaka, três pessoas foram decisivas, foram a base para todo esse sucesso.Três pessoas.Três pessoas cujos nomes são:Hayao Miyazaki, Isao Takahata e Joe Hisaishi.
A-Ashitaka concorda. Mas é bom lembrar, Ven, de que as pessoas não podem restringir o sucesso do Studio para, somente, essas três pessoas .Tiveram papéis fundamentais? Sim. Mas não foram eles quem fizeram os milhares de frames de cada animação, por exemplo.
V-É verdade.
A-Mas Ashitaka vai falar dessas três pessoas, já que comentou. Eu acho que, o primeiro, todos os quais tiveram interesse em ler esse artigo conhecem. É ele o criador dos maiores clássicos do Studio: Tonari no Totoro, Mononoke Hime, "A viagem de Chihiro", Kaze no Tani no Naushika, etc.
O segundo, cofundador do Studio e um pouco menos conhecido, criou, também, vários filmes. O mais conhecido é Hotaru no Haka (O túmulo dos vagalumes) o qual, inclusive, já foi matéria aqui no Blog (Cliquem Aqui para acessar a resenha que Ashitaka e Ven fizeram). Seus filmes são famosos por retratar o cotidiano do Nihon.
V-Eu gosto muito do Takahata. "Pom Poko" e "Tonari no Yamada-kun" são fantásticos também.
A-Hahaha. Ashitaka adora Pom Poko. Mas voltando, o terceiro merece um pouco mais de atenção por parte daqueles que assistem aos filmes. Ashitaka acredita que Joe Hisaishi - aquele que criou maioria esmagadora das trilhas sonoras dos filmes do Studio Ghibli - é tão responsável pela elevação dessa arte quanto Miyazaki e Takahata. As músicas compostas por ele criam toda aquela atmosfera mística que aproxima a obra do espectador. Ashitaka nem Ven…você entende de música, Ven?
V-Nem um pouco kkk.
A-Hehehe. É, eu imaginava.
V-O que!?
A-Não, voltando ao assunto…
V-Hum…
A-…Ashitaka não entende de música, por isso ele não pode aprofundar-se muito nesse assunto. O melhor mesmo seria assistir aos filmes e prestar atenção nas trilhas sonoras. Ashitaka destaca e mostra alguma dessas trilhas: "Sen to Chihiro no Kamikakushi", "Mononoke Hime" e "Kaze no Tani no Naushika".
Sen to Chihiro no Kamikakushi
Mononoke Hime
Kaze no Tani no Naushika
A-Algo tão inspirador, entretanto, parece não estar mais em seu ápice.
V-Como assim, Ashitaka?
A-Ashitaka fica muito triste. Saber que quem o inspirou já contribuiu com tudo que podia contribuir? 風立ちぬ ("kaze Tachinu", Vidas ao vento) foi, muito provavelmente, o último filme do Mestre e diretor Hayao Miyazaki.
V-Pois é Ashitaka…o que você acha de contarmos rapidinho a história do filme?A-Ashitaka acha legal. Posso?
V-Claro Ashitaka, vá em frente.
A-O filme conta a história de Jiro Horikoshi, um jovem que vive em uma cidade do interior do Japão, e tem um sonho aonde voa em um avião em formato de pássaro. Um mero sonho: Jiro era míope, nunca poderia pilotar.
Na manhã seguinte, na escola, ele ganha uma revista de aviação de um amigo. Naquela noite, Jiro tem um novo sonho, e encontra Caproni, um designer de aviões italiano. Jiro decide que projetar por inteiro um avião e vê-lo voar seria a sua meta de vida.
| Caproni no sonho de Jiro Horikoshi |
Anos mais tarde, Jiro viaja à Tokyo para estudar engenharia. No trem, ele conhece uma menininha que pega seu chapéu bem na hora que o vento o arrasta de sua cabeça.
Algum tempo depois, Jiro consegue um emprego trabalhando para uma empresa de aviação. Era a Mitsubishi. Nessa época, ele trabalhou intensamente. No entanto, após de sucessivas falhas, ele decide passar algum tempo em um hotel de veraneio onde encontra a mesma menina que havia ajudado anos atrás. Seu nome era Naoko. Nesse pouco tempo em que eles ficaram juntos, Jiro a pede em casamento.
| Jiro Horikoshi pede Naoko em casamento |
Entretanto, o amor que Naoko sentia por Jiro era tão grande que ela abandonou o Sanatório para passar o resto de sua vida junto com seu futuro marido. Arranjam um casamento improvisado na casa do chefe de Jiro. Depois disso, começam a viver intensamente cada momento que lhes resta.
| Naoko e Jiro |
| Naoko e sua roupa matrimonial |
Jiro, finalmente, consegue construir um avião que, inclusive, superou todas as expectativas, tanto dos diretores da empresa, quanto da marinha que contratou a Mitsubishi.
No dia do teste de seu avião bem sucedido - Mistubishi A5M - Jiro muda sua atenção para uma rajada de vento - aparentemente esse gesto implica que sua esposa havia morrido...
V-O filme termina em um sonho onde Jiro, emergindo no horror da guerra, sente remorso pelas suas invenções e pelas mortes que causou, uma vez que seu avião fora usado pela marinha japonesa…Inclusive, por curiosidade, na realidade, o avião de Jiro foi o responsável pela destriuição da base de Pearl Harbor…Caproni diz que o lugar que ambos sonharam e o inferno não são tão diferentes. Naoko aparece neste sonho uma última vez, exortando o marido para viver.
"Le vent se lève, il faut tenter de vivre". "O vento se ergue, é preciso tentar viver". Paul Valery nos induz a uma afirmação e uma tristeza: tentar viver é apenas o que nós, humanos, podemos fazer?
Somos tão impotentes assim?A ponto da nossa única esperança ser, simplesmente, permanecermos vivos?
Kaze Tachinu já foi título de uma outra obra, o romance de Tatsuo Hori - tradutor da Era Showa e que, inclusive, traduziu obras de Paul Valéry - que conta a história…olha só…de Naoko!Sua esposa, se eu não estiver enganado, morreu da mesma doença que a personagem Naoko de Vidas ao vento.
Esse filme, portanto, é um tributo à vida de Jiro Horikoshi e Tatsuo Hori.
Esse filme, portanto, é um tributo à vida de Jiro Horikoshi e Tatsuo Hori.
A-Enfim, esse foi apenas um dos vários filmes que sensibilizam Ashitaka, Ven e muitas outras pessoas. Por ser, provavelmente, o último filme de Hayao Miyazaki, eu gostaria de dizer: Muito obrigado Hayao, você inspirou Ashitaka. Você foi o estopim para Ashitaka procurar conhecer sua cultura. Você foi quem mudou todo o rumo da minha vida. Você foi quem me nomeou.
V-Acho que eu também me sinto na obrigação de agradecê-lo. Obrigado Miyazaki. Você nos deixou obras de valores incalculáveis. Vamos deixar a vocês, caros leitores, uma sucessão de imagens para lembrarem todos os trabalhos do Studio Ghibli.Aproveitem!
V-Acho que eu também me sinto na obrigação de agradecê-lo. Obrigado Miyazaki. Você nos deixou obras de valores incalculáveis. Vamos deixar a vocês, caros leitores, uma sucessão de imagens para lembrarem todos os trabalhos do Studio Ghibli.Aproveitem!
A-De um Panda...
Panda Kopanda
V-... a um vilão dividido.
Rupan sansei: Kariosutoro no shiro
Kaze no tani no Naushika
V-…à importância de preservar nosso patrimônio.
Tenku no Shiro Rapyuta
Tonari no Totoro
Hotaru no Haka
A-Da menina indecisa que todos possuímos…
V-... às indecisões que a vida nos traz.
Omohide Poro Poro
A-De um meio homem meio porco...
Kurenai no Buta
Umi ga Kikoeru
A-Dos problemas do progresso...
Pom Poko
V-…a um romance sincero e singelo.
Mimi wo Sumaseba
A-De uma casa de banho cheia de Kamis...
Sen to Chihiro no Kamikakushi
V-…ao mundo encantado dos gatos.
Neko no ongaeshi
A-De castelos ambulantes…
V-...a castelos medievais.
Gedo Senki
A-De peixes encantados…
Gake no Ue no Ponyo
V-...ao receio da independência
Karigurashi no Arrietty
A-Do Japão pós guerra…
V-…ao Japão pré guerra.
Kaze Tachinu
A-Um mundo mágico: que instiga o devaneio, ao mesmo tempo que fortalece a razão. Um mundo divertido: que não se preocupa com moralismos, ao mesmo tempo que constrói uma ética inestimável. Um mundo bonito: que manteve as tradições, ao mesmo tempo que fez disso uma vanguarda. Um mundo. Não, três mundos: o "Nosso Mundo", o "Mundo de lá" e o "Mundo esquecido". O Mundo do Studio Ghibli.
V-O que você está esperando, caro leitor que não conhece o Studio? Faça como eu! Não tenho nenhuma ligação com esse mundo Japonês de mangas e animes, embora respeite quem tenha. Não é preciso ser um "otaku" para assistir a esse tipo de arte. Não é preciso ser criança para assistir a esse tipo de arte. Não é preciso ser japonês para assistir esse tipo de arte. Só é preciso a sua paciência para contempla-la. Conheça esse mundo bonito, divertido e mágico. Conheça melhor o "Nosso Mundo", o "Mundo de lá" e o "Mundo esquecido".
A-Minasan, acho que era a mensagem que Ashitaka e Ven gostariam de passar.
V-Missão cumprida, Ashitaka?
A-Hai!
V-Então é isso pessoal, espero vocês em nossa próxima postagem.Até mais!
A-さようなら みなさん!























Nenhum comentário :
Postar um comentário